Почему компании получили такие названия?

Adidas — в честь одного из основателей Ади Даслера.
Adobe — названа в честь реки Adobe Creek, которая текла за домом основателя компании Джона Ворнока (John Warnock).
Apache — Изначально компания занималась поставкой патчей к программам. От этого произошло A PAtCHy, которое транформировалось в Apache. У индейцев есть своя версия…
Apple — любимый фрукт основателя компании Стива Джобса (Steve Jobs). После трех месяцев тщетных попыток найти название для нового бизнеса, он поставил свой партнером ультиматум: “Я назову компанию Apple, если к 5ти часам вы не предложите лучшего”. Apples Macintosh — название сорта яблок, продававшегося в США.
Canon — в честь Kwanon, буддийского бога милосердия. Было изменено на Canon, чтобы избежать протестов религиозных организаций.
Casio — в честь основателя компании Касио Тадао (Kashio Tadao).
Cisco — сокращенно San Francisco.
Compaq — от Comp и paq (маленькая интегрированная деталь).
Corel — в честь основателя компании Майкла Коупленда (Dr. Michael Cowpland). Расшифровывается COwpland REsearch Laboratory (Исследовательская лаборатория Коупленда).
Daewoo — основатель компании Ким Ву Чонг (Kim Woo Chong) назвал компанию скромно, “Большая Вселенная”, именно так переводится с корейского.
Fuji — в честь самой высокой горы Японии, Фудзи. Google — название произошло от слова Googol, означающее единицу со 100 нулями. А Google было написано на чеке, который основатели этого проекта (среди которых, кстати, бывший россиянин — Сергей Брин) получили от первого инвестора. После этого они назвали поисковик именно так.
Hitachi — по-японски рассвет.
Honda — имя основателя Soichiro Honda Honeywell — имя основателя Mark Honeywell.
Hotmail — основателю Джеку Смиту (Jack Smith) пришла идея доступа к электронной почте через web из любой точки мира. Когда Сабир Бхатиа (Sabeer Bhatia) появился с бизнес-планом данного сервиса, он перебрал все слова, оканчивающиеся на “mail” и в конце концов остановился на hotmail, так как в названии присутствовали буквы HTML (язык разметки веб-страниц).
HP (Hewlett-Packard) — основатели Билл Хьюлетт (Bill Hewlett) и Дэйв Паккард (Dave Packard) бросали монетку, чтобы решить, чье имя будет первым в названии. Как вы понимаете, выиграл Билл.
Hyundai — по-корейски “настоящее” (время).
IBM — International Business Machines.
Intel — Боб Нойс (Bob Noyce) и Гордон Мур (Gordon Moore) хотели назвать компанию Moore Noyce, но к тому времени уже сущестовала сеть отелей с таким названием. Так что они решили остановиться на сокращении от INTegrated ELectronics. Kawasaki — в честь основателя Shozo Kawasaki.
Kodak — K — любимая буква Джорджа Истмена (George Eastman), основателя компании. Он искал слова, начинающиеся и заканчивающиеся этой замечательной буквой. Тем более, что во всех алфавитах “K” пишется одинаково. В конце концов, было выбрано Кодак, якобы именно такой звук производит фотокамера при съемке. Konica — ранее известна, как Konishiroku Kogaku.
LG — первые буквы двух корейских брэндов Lucky и Goldstar.
Lotus — Митч Капор (Mitch Kapor), основатель компании, занимался медитацией. Отсюда и название (поза лотоса).
Microsoft — MICROcomputer SOFTware. Изначально писалось, как Micro-Soft. Затем черточку убрали.
Mitsubishi — придумал основатель компании Ятаро Ивасаки (Yataro Iwasaki) в 1870 году. в переводе с японского mitsu — три, а hishi — ромб. Буква “b” оказалась шестой не из-за ошибки, а вследствие того, что японцы обычно “h” в середине слова произносят как “b”. Что касается логотипа, то, вопреки мнению, первичен именно он. А выглядит он так, потому что трёхлистник был семейным гербом основателя компании.
Motorola — основатель Поль Гэлвин (Paul Galvin) придумал название, когда его компания начинала производство радио для машин. Многие производители аудио-компонентов в то время заканчивались на “ola”.
Mozilla Foundation — преемник браузера Netscape Navigator. Когда Марк Адерсен (Marc Andreesen), основатель Netscape, создал браузер на замену Mosaic, внутри компании его называли Mozilla (Mosaic-Killer, Godzilla).
Mustek — значит не что иное как Most Unique Scanning Technologies (самые уникальные технологии сканирования). Плюс стилизованное под “k” окончание “ch”.
Nabisco — изначально “The NAtional BISCuit COmpany”, в 1971 изменилось на Nabisco.
NEC — акроним от Nippon Electric Company, Ltd, попавшего под сокращение в 1983 году.
Nikon — изначально Nippon Kogaku, означает “Японская оптика”.
Nintendo — составное из 3ех японских иероглифов “Nin-ten-do”, которые можно перевести как “небеса благословляют тяжелую работу”.
Nissan — ранее известна, как Nichon Sangio, что означает “Японская индустрия”.
Nokia — начиналась, как деревообрабатывающий завод, разрослась до производства резиновых изделий в финском городе Nokia.
Novell — название придумала жена соучредителя Джоджа Канова (George Canova). Она ошибочно думала, что “Novell” по-французски означает “новый”.
Oracle — основатели компании Ларри Эллинсон (Larry Ellison) и Боб Уотс (Bob Oats) работали над консалтинговым проектом для ЦРУ, кодовое имя которого было Oracle. В последствии проект был закрыт, но имя осталось.
Sanyo — по-китайски “Три океана”.
SAP — “Systems, Applications, Productss in Data Processing”, основана 4мя бывшими сотрудниками IBM’а, которые работали в группе Systems/Applications/Projects.
SCO — от Santa Cruz Operation.
Siemens — основана в 1847 Вернером фон Сименсом (Werner von Siemens).
Sony — от латинского “Sonus” (звук) и “sonny” (малолетка на сленге).
Subaru — по имени созвездия. Оно же и отображено на логотипе компании.
SUN — основана 4-мя университетскими друзьями, сокращение от Stanford University Network.
Suzuki — по имени основателя Michio Suzuki.
Toshiba — была основана после слияния компании, специализирующейся на товарах народного потребления, Tokyo Denki (Tokyo Electric Co) и электрокомпании Shibaura Seisaku-sho (Shibaura Engineering Works).
Toyota — по имени основателя Sakichi Toyoda. В последствии изменено на более благозвучное Toyota. По-японски состояло из 8 букв (счастливое число в Японии).
Xerox — Изобретатель Честор Карлсон (Chestor Carlson), хотел отразить в названии слово “сухой” (так как в то время существовало только влажно копирование). “Xer” — сухой по-гречески.
Yahoo — слово придумал Джонатан Свифт (Jonathan Swift) в книге “Путешествия Гулливера”. Так звали отталкивающего, омерзительного человека. Основатели “Yahoo!” Джери Янг (Jerry Yang) и Дэвид Фило (David Filo) выбрали это имя, потому что сами себя называли yahoo’ми. Однако, сейчас название расшифровывается как Yet Another Hierarchical Officious Oracle.
Philips — компания получила название по фамилии своего создателя, Фридриха Филипса и его сына Жерара, основавшего её в 1891 году в Эйндховене для производства лампочек. От несения света народу не отказались и до сих пор, но пополнили свой ассортимент ещё парой сотен наименований.
Samsung -здесь всё почти так же просто, как у Creative и Gigabyte: в переводе с корейского “samsung” означает “три звезды”.
Sharp — истоки этимологии лежат в 10-х годах прошлого века, когда токийский житель Токуджи Хаякава начал производство фирменного изделия — вечно-острого механического карандаша, не требующего затачивания!
Siemens- значительно триммингованное название “Телеграфно-строительная компания Сименс и Гальске”, придуманное основателями Вернером Сименсом и Георгом Гальске.
Sony -образовано комбинацией слов sonus (в латыни- корень слова “звук”) и sonny — уменьшительно-ласкательное от “сын”.
SUN -так назвали свою контору четыре кореша-основателя в честь универа, в котором они учились (Stanford University) и рода занятий — Network.
TDK — акроним от Tokyo Denkikagaku Kogyo K.K. — именно так называлась контора по производству ферритовых сердечников.
Toshiba -получила своё название в результате сокращения в 1978 году прежнего названия Tokyo Shibaura Elektric Co., Ltd, полученного при слиянии компаний Tokyo Denki, занимавшейся бытовыми электроприборами, и Shibaura Seisaku-sho, производившей тяжёлую электроаппаратуру.
Xerox — происходит от греческого “Xer”, что, вопреки пошлым догадкам, переводится как “сухой”. Дело в том,что на момент сочинения имени для будущего копировального гиганта (конец 40-х годов) существовало только влажное копирование, а автор хотел подчеркнуть использование в технологии сухого порошка красителя. Звучит, кстати, вовсе не как “ксерокс” — по всем правилам английского языка данное название читается так: “зирокс”.
3Com — тут без математики не обошлось: взяли название “Computer Communication Compatibility Corporation”, выкинули последнее слово, отбросили в оставшихся все буквы, кроме первых трёх, и привели подобные слагаемые!
3M — математическая запись трёх четвертых акронима компании Minnesota Mining and Manufacturing Company (Минесотская горнодобывающая компания)

Другие материалы по теме